top of page
Antwerpen rood.jpg

Genoa 2025

From May 28 to June 10, poets Saskia Stehouwer and Martin Solotruk immersed themselves in Genoa, drawing inspiration from its streets, voices, and atmosphere. Their words will take shape in the city, with the first mural brought to life by artist Federico Russo, and the second by Sebastiano Stoncini. 

Martin Solotruk

346_MartinSolotruk_180x250px.jpg

True memory of heavenly  
sailing arrives  
in the serene bay
just when the potent earth  
meets the sea  
understanding in one  
focus its desire to puzzle
by light of aeons
moving objects of mind
into uncharted designs 

Martin and Saskia during their readings at the Genoa International Poetry Festival

Saskia Stehouwer

Buddingh-Saskia-Stehouwer-half_541158.jpg

pilgrims and other pedestrians 

 

in the early hours the city belongs to the birds the ones with the clear views 

who host meetings until they are drowned out and retreat to their shelter of air 

then come the words 

crisp words that glitter in the sunlight words that dust off the gray walls 

that make us trip when we venture outside 

so much city ricocheting through the alleys a city that can only let her songs rise up  that has to wade into the water with her wishes 

her words hitch a ride from the wind 

stone by stone her memories climb upwards where buildings hand over their batons to the sky 

she carries anger in her narrow veins 

pitches dreams up on her roofs 

but between her bones  

there is still room for us

 

II 

we walk into her labyrinth not searching for the exit find an answer in her narrow streets 

that undress us with their eyes 

we come from far away our journey has been long our hands remember the landscapes the mountains the sea our minds have garnered rocks and sleeping children 

her paths carry us through the impossible night her lanterns illuminating our minds 

growing little roots from our feet  

we write on her walls our fingers itching  

to translate the words of the gods

 

III 

who was the first to open the door  to raise their hands to the heavens 

it is certain that there were prayers prayers for the ships and for morals for miracles of an indiscriminant nature 

little statues on every corner  

offering a direct line to heaven 

what came first  

the prayer or the house 

or the great mother who says  

i am here within the walls that have ears holding the children in my arms 

i gather your words and throw them  on the fire that lights the ships until they yield to the pull of the sea

pellegrini e altri pedoni 

 

nelle prime ore la città appartiene agli uccelli 

quelli con le ampie vedute 

che tengono riunioni finché non vengono sovrastati e si ritirano nel loro rifugio d’aria 

poi arrivano le parole 

parole nitide che brillano alla luce del sole 

parole che spolverano i muri grigi 

che ci fanno inciampare quando ci avventuriamo fuori 

così tanta città che rimbalza nei vicoli 

una città che può soltanto lasciare che i suoi canti si levino che deve guadare l’acqua con i suoi desideri 

le sue parole chiedono un passaggio dal vento pietra dopo pietra i suoi ricordi salgono verso l’alto dove gli edifici passano i loro testimoni al cielo 

porta rabbia nelle sue vene strette 

lancia sogni sopra i suoi tetti 

ma tra le sue ossa 

c’è ancora spazio per noi 

 

II 

camminiamo nel suo labirinto senza cercare l’uscita troviamo una risposta nelle sue strade strette 

che ci spogliano con i loro occhi 

veniamo da lontano il nostro viaggio è stato lungo le nostre mani ricordano i paesaggi le montagne il mare le nostre menti hanno custodito rocce e bambini addormentati 

i suoi sentieri ci portano attraverso la notte impossibile le sue lanterne illuminano le nostre menti 

piccole radici crescono dai nostri piedi 

scriviamo sui suoi muri con le nostre dita frementi di tradurre le parole degli dèi 

 

III 

chi fu il primo ad aprire la porta 

a levare le mani al cielo 

è certo che ci furono preghiere 

preghiere per le navi e per la morale 

per miracoli di natura indiscriminata

piccole statue a ogni angolo 

offrivano una linea diretta al cielo 

cosa venne prima 

la preghiera o la casa 

o la grande madre che dice 

io sono qui dentro le mura che hanno orecchie tenendo i bambini tra le mie braccia 

raccolgo le vostre parole e le getto 

sul fuoco che accende le navi 

finché non cedono al richiamo del mare

Artists

These artists are part of the Poetry Unbound project in Genoa. 

bottom of page